Translation of "dateci un" in English


How to use "dateci un" in sentences:

Le stolte dissero alle sagge: “Dateci un po’ del vostro olio, perché le nostre lampade si spengono”.
Then the careless ones said to the sensible ones: ‘Give us some oil, for our lamps are going out’.
Quindi quando andrete a vedere TEDGlobal, dateci un'occhiata.
So when you come to TEDGlobal, you can check it out.
Dateci un cambio a 197 e abbassate fino a 443.
Give us a shift to 197 and take it down to 443.
Comunque è tutto su disco, quindi dateci un'occhiata.
Anyway, we have it on disk, so look at it.
Sommo Jizo, dateci un po' di riparo dalla pioggia, per favore.
Dear Guardian Spirit, let us stay until the rain stops.
Eseguite controlli di quarto livello e poi dateci un taglio.
Just run through a level-four series, then call it a night.
dateci un taglio organizzate 3 pattuglie lo bloccheremo sotto il ponte esterno.
Yes, I am. Calm down. Get me three roving patrols.
Dateci un nero che puo' correre piu' veloce di un proiettile e saltare da un palazzo all'altro con un solo balzo.
Give us a black that can run faster than a speeding bullet... and leap over tall buildings in a single bound.
Non "toccatela qualche volta" o "dateci un morso se avete fame".
He didn't say touch it once in a while or take a nibble when you're hungry.
Ehi, ehi, ehi, dateci un taglio o sarò costretta a strapazzarvi un po', chiaro?
Hey, hey, hey, put a lid on it, all right or I'm gonna have to rough you guys up a little bit, okay?
Dateci un taglio, non è divertente!
Cut it out, it's not funny!
PiantateIa di litigare e dateci un goccio d'acqua.
Girls, stop fighting. Could we get some water here?
Dateci un taglio ai commenti sui pantaloni!
Will you behave with the flare comments?
Devo parlare di una cosa con la mamma, quindi dateci un minuto, ok?
I need to talk to mommy about something, so give us a minute, okay?
Dateci un paio di minuti, ragazzi.
Give us a couple minutes, you guys.
Beh, dateci un centone in più, amici e godetevi a nuova esclusiva del Rhinos, la "tace dance".
Well, drop an extra C-note, fellas and experience Rhinos' exclusive face dance.
Qualunque cosa stia succedendo... dateci un taglio
Whatever's happening here just knock it off.
Gli diremo "Se la rivolete, dateci un milione di Zennies"
We'll tell them, "If you want this back give us a million Zennies!"
Se non volete veder morire il ragazzino, dateci un millione di Zennies!
If you don't want to see this kid die, hand over a million Zennies!
Dateci un attimo mentre ci consultiamo.
Oh. A moment, please, while we conference.
Ragazzi, dateci un po' di spazio, ok?
Rest of you guys give him some room, okay?
Dateci un'occhiata e ditemi cosa ne pensate.
But take a look. Tell me what you think.
Qualsiasi cosa stiate combinando... dateci un taglio.
Whatever it is you're up to... stop.
Ok, sul serio gente, dateci un taglio!
Okay, seriously, people, give it a rest.
E' davvero fastidioso, dateci un taglio.
It's so annoying. Just stop it.
Ehi, dateci un taglio o il film non finisce più!
# Here, knock it off! Yer making the movie too long! #
E, se e' lo spirito di Bobby che abbiamo sentito... per favore, dateci un segno.
And if it's Bobby's spirit that we have felt, please, give us a sign.
Va bene, gente, dateci un taglio!
All right, everyone, cut it out!
Dateci un giorno per recuperare il lingotto.
Give us a day to collect the bullion.
Dateci un taglio, ragazzi, sono waffles.
Cut it out, lads, they're waffles.
Ora, per piacere, alzatevi e dateci un'occhiata, da qui...
So please stand, uh, and take a look at that.
Hey, ragazzi, dateci un taglio... basta...
Hey, guys, cut it out... enough...
E' ha messo KO Hollis Ray in 10 secondi, dateci un minuto, ragazzi, va bene?
And he knocked out Hollis Ray in ten seconds. Give us a minute, will you, fellas?
Scusate dolcezze, per favore chiudete le porte e dateci un momento.
Excuse me honey's, just shut the door and give us a moment.
Che schifo, e' schifoso, dateci un taglio.
Gross. This is gross. Cut it out.
Ed e': "nel dubbio, dateci un taglio."
And that is, when in doubt, cut it out.
Dateci un taglio, dateci un taglio.
Break it up. Break it up. Enough!
Dateci un segno, fate un rumore.
Give us a sign, make some noise.
Quando sara' pronto ed in attivita'... dateci un'occhiata.
When it's up and running, take a look.
Quindi dateci un taglio, prima che faccia qualcosa.
So knock it off before I do something.
Ok, dateci un attimo, andro' a cercare di convincerlo.
Give us some space. I'll go talk him into it.
Dateci un mulino, per macinarci la nostra farina, e poi saremo in grado di guadagnarci il resto."
Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves."
Significa che avrete ragazzi nuovi che bussano alla porta dicendo, "Dateci un lavoro", e, "Non ho bisogno di un grosso aumento, datemi solo un lavoro."
Which means you're going to have new guys knocking on the door saying, "Give us a job, " and, "I don't need a big pay rise, just please give me a job."
Dateci un museo dei dinosauri, e attireremo i turisti, che sono la nostra seconda industria.
Give us a museum of dinosaurs, and we will attract tourists, which is our number two industry.
3.4292140007019s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?